Nant’à l’orìgine di qualchì nome di locu
Page 1 sur 1
Nant’à l’orìgine di qualchì nome di locu
Nant’à l’orìgine di qualchì nome di locu
I dibattiti nant’à l’orìgine di i nomi di lochi sò spessu passiunati è interessanu à tutti. Quale ùn s’hè mai postu a dumanda di l’etimulugia di u nome di u so paese ? Ma s’ellu piace à certi di truvassi un’orìgine mitica o luntana, a realità hè in generale più semplice...
L’hà detta Charles Rostaing, linguistu francese spezialistu di a tupunimia, i nomi di lochi sò innù a so maiò parte sò assai ordinarii, cumuni è lascianu poca piazza à a fantasia. I nomi di paesi, fiumi, muntagne o lochi detti sò spessu descrittivi. Sò un ritrattu di u locu, di quandu l’omi anu decisu di dalli un nome. Spessu dunque sti nomi contanu u locu : pò esse impuntificatu o à l’appiattu, bughju o assuliatu, ùmidu o arsu, o ancu ventosu, cultivatu, furestosu o petricosu.
Sti nomi, ghjunti sin’à noi da a tradizione orale, anu francatu i seculi, certe volte mudificati da quelli chì i ci l’anu trasmessi. Ci vole à dì chì dapoi a prestoria a nostra lingua s’hè tante volte mischjata è hè cambiata. Dunque i nomi i più antichi ùn eranu più capiti. Hè per quessa chì certe volte u nome hà persu u so articulu : si dice A Castagniccia, U Quercetu, E Casevechje, I Prunelli, ma Palasca, Castirla, Cucuruzzu o Biguglia. Si face currisponde a caduta di l’articulu cun a perdita di u sensu di u nome.
Avemu dettu chì spessu u nome dice una caratteristica di u locu. Per esempiu si tratta di a vegetazione : alzi in l’Alzi, cànapu in Canavaghja, càrpini in Carpinetu, ghjunchi in Ghjuncaghju è Ghjunchetu, noci in Nuceta, ogliastri in Ogliastru, piopi in Piupeta, querci in Quercitellu è Quercetu, olmi in Olmeta di Tuda, Olmi Cappella, Ulmiccia è Ulmetu, filetta in Felicetu, Filitosa è Felce, alloru in Loretu di Casinca è di Tallà, frassu in Frassetu, salce in U Salgetu è U Salge. Eppo truvemu tanti nomi di lochi chì dicenu a leccia, u castagnu, u sorbu, u listincu, u talavucciu, u caracutu, a fica (Ficaghjola, Ficabruna) o a mòrtula (A Morta, A Murteta).
Si trovanu assai nomi chì dicenu u rilievu. Per esempiu lochi piani in Pianellu, Pianottoli, Pianu, Piana, Pianiccia. O lochi impuntificati : Monte, Monticellu, Montegrossu, tutti in paesi cumposti cun e parolle serra (Sarra di Scupamena, Serra di Fiumorbu…), penta (Penta di Casina, Penta Acquatella…), punta, pinzu, poghju (Poghju Mezana, Santa Maria Poghju, U Pughjale, U Poghju di Nazza…) o ancu costa. Numerosi sò i nomi cumposti cù a parolla agnone, chì hè un scornu piattatu, à l’agrottu, inchjuzzatu. Numerose dinù sò e valle : E Valle d’Alisgiani, E Valle Di Rustinu, E Valle d’Orezza, Vallecalle…
A l’orìgine di i nomi di locu ci pò esse dinù a traccia di l’omu, cum’è l’abitazioni. Cum’è per esempiu innù i nomi A Casetta, A Casa Pieraggi, A Casanova, Casamozza o E Casevechje è U Borgu. Da u latinu villa, casa campagnola, venenu i nomi di E Ville di Petrabugnu è di E Ville di Pàrasu. Ma innù a storia tòrbida di a Corsica ci hè sempre statu bisognu di furtificassi pè difendesi da i periculi. I nomi di A Casalta, A Casabianca, A Casatorra, A Torra ne portanu a traccia. Bastia di siguru a dice u so nome hè una furtificazione. Infine i nomi cum’è castellu è castellare ponu esse sia castelli di u Medievu, sia furtificazioni di l’epica prestorica : U Castellà di Casinca è U Castellà di Mercuriu, Castellu di Rustinu, Castiglione. À l’oppostu di e case furtificate di i sgiò ci sò e custruzzioni di i pastori.
Sò i numerosi nomi cumposti nant’à e parolle pastricciale, mandria, stazzu, pagliaghju, chjostru o capanna. Da quì venenu per esempiu i nomi di Pastricciola è Mandriale.
U travagliu di l’omu, primurosu di truvà lochi à accuncià per pudè travaglià a terra si ritrova in Campi, Campitellu, Campile, Pratu, l’aghja si ritrova in Aghjone. I numerosi nomi cumposti nant’à e parolle chjosu è càtaru (U Cateraghju, I Cateri) traducenu l’impurtanza di chjode i lochi cultivati pè impedisce l’animali d’entreci. A presa volta spessu, hè un locu pigliatu (presu) nant’à u terrenu cumunale pè esse suminatu. Voltanu spessu dinù i nomi cun ripa o ortu.
I nomi cumposti nant’à rocca è petra ponu avè u sensu di grossu scogliu, locu petricosu, ma dinù di castellu, postu ch’ellu era u sensu di ste parolle à u Medievu : Rocca Suprana è Suttana, A Petra di Verde, Petraserena, Petralba, Petracurbara, Petrabugnu, Petra Pinzuta.
D’altri nomi facenu riferenza à a natura di u locu. Lochi acquosi in A Padulella, E Padule (è micca « Les Padules »). Lochi rinosi in Arena, Rinosu, Rinaghju, Ernaghju è tanti nomi dicenu a sulana o l’umbria.
Truvemu dinù nomi chì ammentanu l’animali, cum’è A Vulpaiola. Voltanu spessu i lochi chì dicenu l’acula, l’altore (l’Alturaghja), u falcu (Falcunaghja), u cavallu, a capra (Caprunale, Capraia), a vacca (Vaccaghja) a muvra (A Punta Muvrareccia), l’orsu è ancu u cervu (Pedicervu). Avemu pussutu in stu girettu ràpidu di qualchì nome di paese dà un’edea di a grande varietà è a ricchezza di a tupunimia di a Corsica. Ma s’ellà hè innù a so magiorità capiscitoghja, ci vole à ricunnosce ch’ella ùn ci hà ancu datu tutti i so secreti è ch’ella tene a so parte di misteru. Innò, ùn si pò sempre spiegà tuttu è hè megliu à dilla piuttostu ch’è di dà spiegazioni fantesiste è micca serie. Circheremu di cuntinuvà a nostra splurazione di i nomi di lochi innù u prussimu numeru di A Nazione.
Petru Paulu de CASABIANCA
toponymie corse nom lieu village paese corsu corsica nome sensu studii etudes
I dibattiti nant’à l’orìgine di i nomi di lochi sò spessu passiunati è interessanu à tutti. Quale ùn s’hè mai postu a dumanda di l’etimulugia di u nome di u so paese ? Ma s’ellu piace à certi di truvassi un’orìgine mitica o luntana, a realità hè in generale più semplice...
L’hà detta Charles Rostaing, linguistu francese spezialistu di a tupunimia, i nomi di lochi sò innù a so maiò parte sò assai ordinarii, cumuni è lascianu poca piazza à a fantasia. I nomi di paesi, fiumi, muntagne o lochi detti sò spessu descrittivi. Sò un ritrattu di u locu, di quandu l’omi anu decisu di dalli un nome. Spessu dunque sti nomi contanu u locu : pò esse impuntificatu o à l’appiattu, bughju o assuliatu, ùmidu o arsu, o ancu ventosu, cultivatu, furestosu o petricosu.
Sti nomi, ghjunti sin’à noi da a tradizione orale, anu francatu i seculi, certe volte mudificati da quelli chì i ci l’anu trasmessi. Ci vole à dì chì dapoi a prestoria a nostra lingua s’hè tante volte mischjata è hè cambiata. Dunque i nomi i più antichi ùn eranu più capiti. Hè per quessa chì certe volte u nome hà persu u so articulu : si dice A Castagniccia, U Quercetu, E Casevechje, I Prunelli, ma Palasca, Castirla, Cucuruzzu o Biguglia. Si face currisponde a caduta di l’articulu cun a perdita di u sensu di u nome.
Avemu dettu chì spessu u nome dice una caratteristica di u locu. Per esempiu si tratta di a vegetazione : alzi in l’Alzi, cànapu in Canavaghja, càrpini in Carpinetu, ghjunchi in Ghjuncaghju è Ghjunchetu, noci in Nuceta, ogliastri in Ogliastru, piopi in Piupeta, querci in Quercitellu è Quercetu, olmi in Olmeta di Tuda, Olmi Cappella, Ulmiccia è Ulmetu, filetta in Felicetu, Filitosa è Felce, alloru in Loretu di Casinca è di Tallà, frassu in Frassetu, salce in U Salgetu è U Salge. Eppo truvemu tanti nomi di lochi chì dicenu a leccia, u castagnu, u sorbu, u listincu, u talavucciu, u caracutu, a fica (Ficaghjola, Ficabruna) o a mòrtula (A Morta, A Murteta).
Si trovanu assai nomi chì dicenu u rilievu. Per esempiu lochi piani in Pianellu, Pianottoli, Pianu, Piana, Pianiccia. O lochi impuntificati : Monte, Monticellu, Montegrossu, tutti in paesi cumposti cun e parolle serra (Sarra di Scupamena, Serra di Fiumorbu…), penta (Penta di Casina, Penta Acquatella…), punta, pinzu, poghju (Poghju Mezana, Santa Maria Poghju, U Pughjale, U Poghju di Nazza…) o ancu costa. Numerosi sò i nomi cumposti cù a parolla agnone, chì hè un scornu piattatu, à l’agrottu, inchjuzzatu. Numerose dinù sò e valle : E Valle d’Alisgiani, E Valle Di Rustinu, E Valle d’Orezza, Vallecalle…
A l’orìgine di i nomi di locu ci pò esse dinù a traccia di l’omu, cum’è l’abitazioni. Cum’è per esempiu innù i nomi A Casetta, A Casa Pieraggi, A Casanova, Casamozza o E Casevechje è U Borgu. Da u latinu villa, casa campagnola, venenu i nomi di E Ville di Petrabugnu è di E Ville di Pàrasu. Ma innù a storia tòrbida di a Corsica ci hè sempre statu bisognu di furtificassi pè difendesi da i periculi. I nomi di A Casalta, A Casabianca, A Casatorra, A Torra ne portanu a traccia. Bastia di siguru a dice u so nome hè una furtificazione. Infine i nomi cum’è castellu è castellare ponu esse sia castelli di u Medievu, sia furtificazioni di l’epica prestorica : U Castellà di Casinca è U Castellà di Mercuriu, Castellu di Rustinu, Castiglione. À l’oppostu di e case furtificate di i sgiò ci sò e custruzzioni di i pastori.
Sò i numerosi nomi cumposti nant’à e parolle pastricciale, mandria, stazzu, pagliaghju, chjostru o capanna. Da quì venenu per esempiu i nomi di Pastricciola è Mandriale.
U travagliu di l’omu, primurosu di truvà lochi à accuncià per pudè travaglià a terra si ritrova in Campi, Campitellu, Campile, Pratu, l’aghja si ritrova in Aghjone. I numerosi nomi cumposti nant’à e parolle chjosu è càtaru (U Cateraghju, I Cateri) traducenu l’impurtanza di chjode i lochi cultivati pè impedisce l’animali d’entreci. A presa volta spessu, hè un locu pigliatu (presu) nant’à u terrenu cumunale pè esse suminatu. Voltanu spessu dinù i nomi cun ripa o ortu.
I nomi cumposti nant’à rocca è petra ponu avè u sensu di grossu scogliu, locu petricosu, ma dinù di castellu, postu ch’ellu era u sensu di ste parolle à u Medievu : Rocca Suprana è Suttana, A Petra di Verde, Petraserena, Petralba, Petracurbara, Petrabugnu, Petra Pinzuta.
D’altri nomi facenu riferenza à a natura di u locu. Lochi acquosi in A Padulella, E Padule (è micca « Les Padules »). Lochi rinosi in Arena, Rinosu, Rinaghju, Ernaghju è tanti nomi dicenu a sulana o l’umbria.
Truvemu dinù nomi chì ammentanu l’animali, cum’è A Vulpaiola. Voltanu spessu i lochi chì dicenu l’acula, l’altore (l’Alturaghja), u falcu (Falcunaghja), u cavallu, a capra (Caprunale, Capraia), a vacca (Vaccaghja) a muvra (A Punta Muvrareccia), l’orsu è ancu u cervu (Pedicervu). Avemu pussutu in stu girettu ràpidu di qualchì nome di paese dà un’edea di a grande varietà è a ricchezza di a tupunimia di a Corsica. Ma s’ellà hè innù a so magiorità capiscitoghja, ci vole à ricunnosce ch’ella ùn ci hà ancu datu tutti i so secreti è ch’ella tene a so parte di misteru. Innò, ùn si pò sempre spiegà tuttu è hè megliu à dilla piuttostu ch’è di dà spiegazioni fantesiste è micca serie. Circheremu di cuntinuvà a nostra splurazione di i nomi di lochi innù u prussimu numeru di A Nazione.
Petru Paulu de CASABIANCA
toponymie corse nom lieu village paese corsu corsica nome sensu studii etudes
Sbanditu- Nombre de messages : 19
Date d'inscription : 20/01/2008
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum